« 制限速度を守ってドライブに行ったのかなぁ? | メイン | 写真の楽しみ方 Picasa と flickr を使いながら未来のプラットフォームを考える »

「パンク」って何? "flat tire"です。(2006/08/08)

Flattire さて、問題。この車の車種(写真は右前輪)は何でしょう?これだけで分かったらかなりの車通だろうが、今回のエントリーはそんな問題を出すためではない。写真を見て分かるとおりパンクしているのである。

 この事件が起きたのは、運悪くアメリカだった。ゆえ、英語でレンタカー屋と交渉し何とかする必要があったのだ。もちろん電話で交渉するのだが、私のジャパングリッシュは度々誤解と問題を招いてきたので、電話をかける前にそれなりの準備が必要だ。最も重要な準備は「私は極めて怒っている」という語調で話せるように気持ちを高ぶらせることなのだが。

 私がそんな心の準備をしているところに偶然10歳前後の金髪の少女通りかかった。彼女曰く

"flat tire,,, hoge hoge" (hoge 部分は聞き取れなかった)

と、そのとき私は気付いた。「パンク」では無い。電子辞書を取り出す。確かにパンクを変換すると"flat tire"とある。これでレンタカー屋に対し投げかける第一声が決まった。「flat tire になっちまったぜーー」である。

 そんなわけで、カタカナ英語(和製英語)で現地で通じないものを一覧にしたものがあったら便利だろうと感じた次第だ。これならデータ数も少ないので簡単に作れそうなものだ。いつでもさっと目を通せるものが便利に違いない。

 ところで、レンタカー屋とのやりとりの中でどうしようも無かったことが一つあった。以下、レンタカー屋との会話。

私:「スペアタイヤに交換してダレス空港で新しい車に交換したい。」

レ:「それなら、明日の朝タイヤ屋に行ってパンクしたタイヤを直してもらえ。」

私:「ダレス空港ならここ(VA)から一時間でつくから、明日まで待てない。」(夜8時頃)

レ:「だめだ、タイヤ屋に行ってパンクを直してもらい、それに付け替えろ。」

私:「意味がわからない。タイヤ屋で俺は何をしろっていうんだ?」

レ:「タイヤ屋に行けばパンクしたタイヤを直してもらえる。パッチ?を貼ったり、whatever だ。とにかく今日は遅いから明日の朝行け。」

私:「嫌だ。今日中に車を交換させろ。ダレス空港でだ。」

...しばらくタイヤ屋の説明が繰り返される。相手は私がタイヤ屋が何かを理解していないと信じていたようだ。

私:「いいかげんにしろ!ダレス空港で車を交換できればそれでいいんだ。」

レ:「ダレス空港ってワシントン ダレス空港か?」

私:「そうだ」

レ:「○○○空港だと思ったぜ。それなら6日かかるってのに。」

ちゃんちゃん

こういう発音のよしあしから来る誤解は、どうしようもないのだ。さて、問題○○○に入る名前は何でしょう。

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
https://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c2e2e53ef00e550aa5dfb8834

「パンク」って何? "flat tire"です。を参照しているブログ:

コメント

この記事へのコメントは終了しました。